Şeyhoğlu Sadrüddin'in Kâbus-Nâme Başlıklı Eserinde Ses Harekeleri

Abstract

The present paper studies the translation of selected ottoman texts into the modern Turkish language. This manuscript is seen as an important religions one.The researcher studies how the Ottoman diactrics (Fatha‚ Dhamma and Kasrah) are pronounced and their correspondant ones i'n the modern Turkish language (o‚ö‚u‚ü‚i‚ı‚a‚e). The researcher studies the words with initial‚ medial and final phonetic diacritics since the Ottoman language requires such diacritics to make the pronunciation of words distinct. Researchers in the Ottoman phonetics found a great difficulty in the pronunciation of words because sometimes their vowel sounds do not express the diacritic of the sound. The Turkish linguists‚ on the other hand‚ worked at the end of the second conditional age on finding a reliable phonetic system. This led later to a change in the Ottoman letters into the modern Turkish ones. The Turkish language‚ thus‚ has eight vowel sounds instead of the four Ottoman sounds. Accordingly‚ the Turkish language is considered as one of the languages rich with vowel sounds which was the cause behind the needleewess to phonetic diactrics in modern Turkish language.