The Role of Hedging in Ideological Aspects of Translation converted

Abstract

The aim of the present study is to explore the translators' attitudes towards the sensitive texts since their attitudes are based on their ideologies. It is hypothesized that the translators are not well aware of translating such sensitive texts; consequently, they involve themselves to troubles since their attitudes will be reflected in their renderings. To verify this hypothesis, three qualified B.A students at Tikrit University, College of Arts, Translation Dept. are selected to be a test group. The study comes up with the fact that hedging is the best strategy for rendering such texts since it detaches translators from what is being said or written.