@Article{, title={Multiple Versions of Islamic Source Texts: A Suggestion for Achieving Cultural Security}, author={Asst.Prof.Muhammad-Reza FakhrRohani}, journal={AL-AMEED JOURNAL مجلة العميد}, volume={6}, number={4}, pages={84-94}, year={2017}, abstract={Security, and particularly cultural security, are of utmost significancefor sustaining the cultural capital of any nation. Althoughvarious nations may take pride in their dissimilar cultural capitals,all depending on their cultural values and heritage, the same principleof safeguarding our cultural capitals proves of conspicuoussignificance for our posterity and the future any nation may desireto construct. The present paper pays attention to ways of achievingcultural security vis-a-vis multiple versions of Husayni texts forour posterity and the threats and opportunities that may appear.Here Husayni literature, in its various manifestations, is regarded asa precious capital worthy of careful safeguarding for our future generations.It is here that various types of translation and annotation,when applied to Husayni literature, prove of utmost significance.

} }