TY - JOUR ID - TI - Investigating Difficulties Encountered by Iraqi's EFL Learners in Textual Translation التحقيق في الصعوبات التي يواجهها متعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية في الترجمة النصية AU - Elaf S. Abdullah ايلاف عبد الله PY - 2019 VL - 11 IS - 37-1 SP - 500 EP - 515 JO - Journal of Al-Farahidi's Arts مجلة آداب الفراهيدي SN - 26638118 20749554 AB - This study aims at investigating the causes behind the poor level in textual translation that students of English department encounter, and determining college students’ attitudes in Arabic and English translation. It is hypothesized that students of English department have different attitudes concerning the causes of the poor level in textual translation. Teaching method used in textual translation is the main reason behind the poor level in students' ability in textual translation. This study is limited to textual translation taught to students fourth year English department College of Education for Women University of Tikrit for the academic year 2016-2017 . In order to verify the hypotheses of the present study a questionnaire is constructed for EFL learners to show their points of view about the causes of poor textual translation. Then a sample of twenty five college students has been chosen . After administrating the questionnaire to the selected sample and analyzing data collected , the study reveals that the main reason behind students weakness is the method used in teaching translation and the time devoted for translation activities . Also, more attention is needed for translation teaching in general and textual translation in particular because most of the students believe that it reflects the culture of the target language more than other types of translation such as free and literary translation.

تهدف هذه الدراسة إلى دراسة الأسباب الكامنة وراء ضعف المستوى في الترجمة النصية التي يواجهها طلاب قسم اللغة الإنجليزية ، وتحديد مواقف طلاب الجامعات في الترجمة العربية والإنجليزية. من المفترض أن يكون لدى طلاب قسم اللغة الإنجليزية مواقف مختلفة فيما يتعلق بأسباب ضعف المستوى في الترجمة النصية. طريقة التدريس المستخدمة في الترجمة النصية هي السبب الرئيسي وراء ضعف المستوى في قدرة الطلاب على الترجمة النصية. تقتصر هذه الدراسة على الترجمة النصية التي يتم تدريسها للطلاب السنة الرابعة قسم اللغة الإنجليزية كلية التربية للبنات جامعة تكريت للعام الدراسي 2016-2017. من أجل التحقق من فرضيات الدراسة الحالية ، تم تصميم استبيان لمتعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية لإظهار وجهات نظرهم حول أسباب الترجمة النصية الضعيفة. ثم تم اختيار عينة من خمسة وعشرين من طلاب الجامعات. بعد إدارة الاستبيان على العينة المحددة وتحليل البيانات التي تم جمعها ، كشفت الدراسة أن السبب الرئيسي وراء ضعف الطلاب هو الطريقة المستخدمة في تدريس الترجمة والوقت المخصص لأنشطة الترجمة. كذلك ، هناك حاجة إلى مزيد من الاهتمام لتدريس الترجمة بشكل عام والترجمة النصية على وجه الخصوص لأن معظم الطلاب يعتقدون أنها تعكس ثقافة اللغة المستهدفة أكثر من أنواع الترجمة الأخرى مثل الترجمة المجانية والأدبية. ER -