@Article{, title={Les Mosts Arabes Dans Les Orientales De Victor Hugo معظم العرب فی الشرقیون بقلم فیکتور هوغو}, author={Ahmad Ameen Tawfiq احمد امین توفیق}, journal={Adab AL Rafidayn اداب الرافدين}, volume={34}, number={38}, pages={101-113}, year={2004}, abstract={Le français a, au cours de son histoire, empruné de nombreux mots à diverses langues étrangères. Ces mots sont entrés dans cette langue avec les choses, ce qui suppose des conditions historiques, culturelles, politiques, etc... qui en ont déterminé le passage.L’Empire arabe du haut Moyen Age a été une des grandes sources de la culture française. Il l’a été par trois voies:Le latin médieval des médecins, pharmaciens....L’italie et le commerce venitien et génois, intermédiaire entre l’Occident et l’Orient;L’Espagne où les Maures installés du VIIe siècle implanteront une civilisation originale.Mais L’Islam n’est pas seulement la grande puissance politique et militaire du Moyen Age, c’en est aussi le foyer culturel.Ainsi les yeux des Européens sur l’Islam et l’orientalime, s’élargit largement au XIXe siècle.De plus, les Sociétés Asiatiques concourent largement à faire connaître aux Européens le patrimoine de l’Orient et de l’Islam.Pour cela, nous pouvons dire que l’influence de l’Orient sur les écrivains européens et français est un sujet très important et occupe bien des cultivés qui s’intéressent à des litteratures mondiales, et surtout à des études comparées. Hugo est un des auteurs français du XIXe siècle, qui a été influencé par l’Orient. Acet égard, beaucoup de critiques croient que l’Orient a influencé à ses écrits et surtout à ses poèmes si riches de traits exotiques. C’est pourquoi, nous avons décidé d’aborder dans notre recherche les mots étrangers dans Les Orientales.Pour délimiter le champ de notre étude, nous avons choisi Les Orientales comme un recueil célébre de Hugo. L’influence de l’Orient et ses formes dans ces poèmes seront donc le privot de notre étude.

کانت الإمبراطوریة العربیة فی أوائل العصور الوسطى من المصادر العظیمة للثقافة الفرنسیة. تم ذلک بثلاث طرق:• لاتینی القرون الوسطى للأطباء والصیادلة ....• إیطالیا وتجارة البندقیة وجینویا ، وسیط بین الغرب والشرق ؛• ستزرع إسبانیا حیث استقر المغاربة فی القرن السابع حضارة أصلیة.لکن الإسلام لم یکن القوة السیاسیة والعسکریة العظیمة فی العصور الوسطى فحسب ، بل کان أیضًا مرکزها الثقافی.وهکذا اتسعت عیون الأوروبیین على الإسلام والشرق على نطاق واسع فی القرن 19. بالإضافة إلى ذلک ، ساهمت الجمعیات الآسیویة إلى حد کبیر فی تعریف الأوروبیین بتراث الشرق والإسلام.لهذا ، یمکننا القول أن تأثیر الشرق على الکتاب الأوروبیین والفرنسیین هو موضوع مهم للغایة ویحتل العدید من الأشخاص المثقفین المهتمین بالأدب العالمی ، وخاصة فی الدراسات المقارنة. هوغو واحد من المؤلفین الفرنسیین فی القرن التاسع عشر الذین تأثروا بالشرق. فی هذا الصدد ، یعتقد العدید من النقاد أن الشرق أثر على کتاباته وخاصة قصائده الغنیة جدًا بالسمات الغریبة. لهذا السبب ، قررنا أن نتناول فی بحثنا الکلمات الأجنبیة فی Les Orientales.لتحدید مجال دراستنا ، اخترنا Les Orientales کمجموعة شهیرة من Hugo. لذلک سیکون تأثیر الشرق وأشکاله فی هذه القصائد محور دراستنا} }