TY - JOUR ID - TI - Definiteness in English, French and Arabic: A Contrastive Study التعريف في اللغات الانكليزية و الفرنسية و العربية AU - Atheel A. Sa`eed اثيل عبدالخالق سعيد AU - Tawfik Aziz Abdullah توفيق عزيز عبدالله PY - 2013 VL - 43 IS - 66 SP - 127 EP - 140 JO - Adab AL Rafidayn اداب الرافدين SN - 03782867 26642506 AB - It is well known that an article is a type of restrictive adjectives --that is, it limits the noun being described. The articles are perhaps the "simplest" adjectives --so simple that we often don't recognize that they are really adjectives. In English and Arabic, this is not so vital, but in French, it is; adjectives in French must agree in number and gender with the nouns they modify. The article is used with a noun showing whether the noun refers to something definite or indefinite. "Definite" means that "the" in English refers to some specific thing as contrasted with "a" or "an" which does not refer to one specific thing.

تناول البحث دراسة أدوات التعريف في ثلاث لغات: ( الإنكليزية والفرنسية والعربية)؛ وذلك من الإشارة إلى استعمالاتها في هذه اللغات الثلاث و إظهار أوجه التشابه والاختلاف بينهم. وبهذا تحاول الدراسة إثبات أن استعمال أدوات التعريف في هذه اللغات غير متشابه وذلك تبعاً لميزات ووظائف محددة للأسماء التي تليها. إذ أظهرت الدراسة وجود اختلافات عديدة بين هذه اللغات الثلاث تبعاً لاستعمالها لأدوات التعريف . ER -