مسؤولية المترجم المدنية عن اخطائه المهنية (دراسة مقارنة)

Abstract

In our research, we addressed the responsibility of the civil translator for his professional mistakes and the translation means the transfer of knowledge and cultures from one language to another. Therefore, we should carefully examine its meaning by providing a comprehensive definition. After that, we discussed the legal conditions that must be fulfilled in the work of the translator and then the statement of that responsibility, whether contractual or shortening, so in both cases, that responsibility will undoubtedly be realized by the availability of elements of error and damage and the Relevance between error and damage which requires the result compensation for damage to intellectual property right, especially that the idea of compensation goes With damage to the presence and absence of severity and weakness , therefore no compensation where there is no harm and the above we suggested to the Iraqi legislator the need to issue a law to regulate the work of translation and the formulation of legal accurately and precisely away from ambiguity and contradiction in the texts of its articles.