Символичность деревни (( Джикора )) в лирике иракского поэта Бадра Шакера ас-Саййаба Symbolism of Jekor Village in the Poetry of the Iraqi Poet Badr Shakir as-Sayyab

Abstract

В данном исследовании рассматривается символичность (( Джикора )) в лирике иракского поэта ас-Саййаба и перевода лирики o деревне и городе с арабского на русский. Русский читатель пока не имеет возможности познакомиться с стихотворениями Бадра Шакера.Ключевые слова: символичность, Aс-Саийаб, Джикор, перевод, лирикa, вольнaя поэзия.Ирак.Тема деревни (( Джикор )) и города является основной в лирике иракского поэта ас-Саийаба (1926-1964). Русский читатель пока не имеет возможности познакомиться со стихотворениями Бадра Шакера, которые касаются этой темы.Это противостояние города и деревни: ненависть к городскому укладу, где царит власть денег и презрение к человеку, и восхищение деревней, гордость за своё крестьянское происхождение и любовь ко всем крестьянам. Ас-Саийаба никогда не забывал свою деревню Джикор, и, не смотря на то, что долго прожил в Багдаде, где закончил учебу, тоска его к Джикору постоянна.Abstract The paper aims at making the Russian reader acquainted with the Iraqi Poet Badr Shakir as-Sayyab, and showing the effect of the village and the city in his soul, the theme which is reflected in his poetry. Therefore, the researcher has translated the verses pertaining to this topic from Arabic into Russian so as to make the Russian reader know the important phases that talk about the village and city. The researcher has concluded that the theme of place, village and city has occupied a good portion of As-Sayyab's poetry, and that he (the poet) hated the city and expressed his wrath against it, because he viewed the city as embodiment of money and the degeneration of man. As opposed to this, As-Sayyab he loved being a farmer, and was proud of farmers. He loved his village "Jekor", and never forgot it despite he studied in Baghdad where he lived a good period of time. But, homesickness to Jekor overwhelmed him until his death.