research centers


Search results: Found 1

Listing 1 - 1 of 1
Sort by

Article
Phonetic and Phonological Adaptations of English Loanwords into Iraqi Arabic: A Generative Study
المهايأة الصوتية والفونولوجية للكلمات الإنجليزية المستعارة في اللهجة العراقية: دراسة توليدية

Author: Mohammed A. Abdul Sattar As-Sammer محمد أحمد عبد الستار السامر
Journal: ADAB AL-BASRAH آداب البصرة ISSN: 18148212 Year: 2015 Issue: 73 Pages: 1-46
Publisher: Basrah University جامعة البصرة

Loading...
Loading...
Abstract

This paper explores the underlying adaptation transformations that apply to English loanwords into Iraqi Arabic. Iraqi Arabic dealt with in this study refers to the variety of Arabic spoken in the city centre of Basra and nearby districts (henceforth IA). It is the mother tongue of the researcher. The building block of this work is (150) English loanwords representing both integrated and on-line loans. These transformations are subjected to phonological rules to allocate the context and patterns of adaptation and the resultant output. The rating of the adaptation strategies shows that multi-adaptation scores the highest rating (56.66%), while consonant substitution and pronouncing silent /r/ occupies the lowest rank (3.33% each). It is concluded that the main motive behind adaptation is a psycholinguistic motive where all the adapted forms are in full agreement with IA phonology. No default patterns result from these transformations. This evidence falls within the framework of constraint-based phonology (output- oriented framework), in which the transformations in loanwords are driven by constraints that are already part of the grammar of the borrowing language. Almost both integrated and on-line loans reveal the same patterns of adaptation. The prominent phonological rules that operate in these transformations are: vocalic lengthening, vocalic quality alteration, consonant substitution, vowel insertion, modification of syllabic phonotactics, and a combination of these rules.

تبحث هذه الدراسة في التحويلات الصوتية العميقة الخاصة في الكلمات الإنجليزية المستعارة في اللهجة العراقية. اعتمد الباحث في هذه الدراسة على عينة تضمنت (150) كلمة مستعارة من اللغة الإنجليزية تمثل الكلمات المستعارة الثابتة والحديثة الاستخدام التي دخلت اللهجة العراقية عبر وسائل الاتصال ألحديث. تم إخضاع هذه العينة الى قواعد صوتية لتحديد سياق ألمهايأة ألصوتية الناتجة وأنماطها.سجلت استراتيجية المهايأة الصوتية المتعددة الأنماط أعلى معدل (56,66%), في حين سجلت الاستراتيجيات الخاصة بإبدال الصوامت ونطق صوت الراء الصامتة أدنى مستوى (3,33%) لكل منها. أثبت الباحث من خلال هذه الدراسة بأن الدافع الأساس وراء عملية المهايأة الصوتية لغوي نفسي حيث أن جميع الأنماط المعدلة تتطابق تماما مع النظام الصوتي في اللهجة العراقية. كما أنه لم يسجل أية أنماط مغايرة للنظام الصوتي في اللهجة العراقية. يدخل هذا الاستنتاج ضمن اطار النظام الصوتي المحدد بقواعد (نظرية المخرجة المحددة بقواعد), حيث أن التحويلات الصوتية التحتية تحددها قواعد اللغة المستعيرة. وقد تبين أن متحدثي اللهجة العراقية استخدموا تقريبا أنماط ألمهايأة الصوتية ذاتها في الكلمات المستعارة القديمة والحديثة. أما القواعد الصوتية المستخدمة في هذه المهايأة فيمكن تلخيصها بالآتي: اطالة صوت العلة القصير وتغيير نوعية صوت العلة وابدال الأصوات الصامتة واقحام صوت العلة وتعديل الانماط المقطعية للكلمات الأصلية والمزج بين هذه العمليات.

Listing 1 - 1 of 1
Sort by
Narrow your search

Resource type

article (1)


Language

English (1)


Year
From To Submit

2015 (1)